Ra mắt các tác phẩm văn học Nga được dịch sang tiếng Việt

  • Cập nhật: Thứ bảy, 23/7/2016 | 8:41:48 AM

Tối 22/7, tại Hà Nội, Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga phối hợp với Quỹ “Hỗ trợ quảng bá văn học Nga – Văn học Việt Nam” tổ chức Lễ ra mắt các tác phẩm văn học kinh điển Nga được dịch sang tiếng Việt. Đây là hoạt động nằm trong khuôn khổ Dự án xuất bản thực hiện dưới sự bảo trợ của Tổng thống Nga.

Bà Natalia Shafinskaya - Quyền Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga phát biểu tại buổi lễ
Bà Natalia Shafinskaya - Quyền Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga phát biểu tại buổi lễ

Theo đó, ba đầu sách được giới thiệu tại buổi lễ gồm: Truyện vừa “Con bạc” của F.Dostoevski, tuyển tập vở kịch của A.Ostrovski và tuyển Truyện Biển của K.Stannhiukovich. Những sản phẩm này là kết quả của sự hợp tác xuất bản giữa Nhà xuất bản Liên bang Nga Lokid Premium và Quỹ “Hỗ trợ quảng bá văn học Nga – văn học Việt Nam” theo Dự án tủ sách của Tổng thống Liên bang Nga tặng bạn đọc Việt Nam và bạn đọc Nga.

Phát biểu tại buổi lễ, bà Natalia Shafinskaya – Quyền Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga nhấn mạnh, lễ ra mắt các tác phẩm kinh điển của Nga được dịch sang tiếng Việt không chỉ tạo cơ hội cho nhóm tác giả tham gia dự án này giới thiệu những tác phẩm nổi tiếng trên toàn thế giới của nền văn học kinh điển Nga và những kiệt tác của văn học Việt Nam, mà còn là một mốc quan trọng của mối quan hệ tương hỗ trong lĩnh vực hợp tác nhân văn giữa Liên bang Nga và Việt Nam.

Dịch giả Hoàng Thúy Toàn, đại diện Quỹ “Hỗ trợ quảng bá văn học Nga – Văn học Việt Nam” phát biểu cho biết, kể từ năm 2012, dự án tủ sách của Tổng thống Liên bang Nga tặng bạn đọc Việt Nam và bạn đọc Nga bắt đầu được thực hiện và đây là lần thứ 5 ra mắt sách mới của dự án. Ba đầu sách hôm nay ra mắt đều là những tác phẩm kinh điển của văn học Nga và đều lần đầu tiên được dịch sang tiếng Việt. Đặc biệt có ý nghĩa là tác phẩm của F.Dostoevski “Con bạc” - tập thứ 9 nằm trong bộ tuyển 10 tập tác phẩm của văn hào Nga kiệt xuất này nằm trong dự án.

Chia sẻ một số thông tin về nội dung chính các ấn phẩm, dịch giả Hoàng Thúy Toàn hy vọng, trong thời gian tới, sự hợp tác xuất bản giữa hai nước trong việc thực hiện Dự án sách của Tổng thống Nga tặng bạn đọc Việt Nam – bạn đọc Nga sẽ tiếp tục được ủng hộ của các cơ quan chức năng hai bên để càng ngày càng có hiệu quả hơn./.

(Theo ĐCSVN)

Các tin khác
Hồ Thác Bà (Ảnh minh họa)

Nhằm lựa chọn những tác phẩm văn học, nghệ thuật có chất lượng về nội dung tư tưởng, giá trị nghệ thuật phản ánh về vùng đất, con người Yên Bình trên chặng đường 77 năm xây dựng và phát triển, huyện Yên Bình phát động cuộc thi sáng tác văn học nghệ thuật với chủ đề “Yên Bình đổi mới, phát triển, hội nhập”.

- Thiết thực kỷ niệm 49 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2024), Hội Nhà báo Việt Nam phối hợp với một số đơn vị liên quan tổ chức chương trình “Đất nước trọn niềm vui”.

Đội văn nghệ xung kích bản Tu San, xã Nậm Có biểu diễn tiết mục múa khèn Mông trong Ngày hội Đại đoàn kết dân tộc.

Với trên 90% dân số là đồng bào Mông nên người dân xã Nậm Có, huyện Mù Cang Chải rất quan tâm gìn giữ các giá trị văn hoá truyền thống như: vũ điệu múa khèn, độc tấu sáo, nhị, kèn môi, kèn lá, hát dân ca, dân vũ, ném pao; các lễ hội Gầu tào, Lễ mừng cơm mới...

Thứ trưởng Nguyễn Sinh Nhật Tân phát biểu tại Lễ phát động Giải báo chí về tiết kiệm năng lượng.

Bộ Công Thương xác định tập trung đẩy mạnh tiết kiệm năng lượng, coi sử dụng năng lượng tiết kiệm và hiệu quả là vấn đề quan trọng, cấp bách, góp phần đảm bảo đủ nguồn điện phát triển kinh tế-xã hội.

Xem các tin đã đưa ngày:
Tin trong: Chuyên mục này Mọi chuyên mục